Hôm nay sinh nhật Dim - 25/01. Cả nhà sẽ ngồi quây với bánh sinh nhật và thổi nến. Chỉ thế thôi vì Dim đã lớn. Năm nay lần đầu tiên Dim xin phép mẹ tự tổ chức sinh nhật với các bạn vào ngày thứ bảy rồi.
Khi con đề nghị, mẹ bảo: Mẹ sẽ nghĩ nhé, và cho con 2 ngày để bàn với các bạn rồi kể cho mẹ nghe dự định tổ chức ra sao.
Sau hai ngày: Con và một bạn nữa SN cách con mấy ngày sẽ tổ chức chung. Có tất cả 10 bạn mẹ ạ. Nếu mẹ đồng ý sau giờ học tụi con sẽ ăn KFC và xem phim ở rạp chiếu phim quốc gia. Tụi con sẽ xem những phim tốt mẹ yên tâm.
Mẹ đồng ý. Giải thích rằng năm nay con chững chạc, có ý thức, học tốt, mẹ mừng và yên tâm, coi như phần thưởng từ mẹ.
Con nhảy lên, đôi mắt lóng lánh 'con cảm ơn mẹ'.
Mẹ bàn với con về cách lên kế hoạch, định trước các khoản chi, share bill với bạn, không để bạn này 'bao' bạn kia nhưng cũng đừng quá sòng phẳng chi tiết... Con nghe trong hào hứng.
Chiều thứ bảy con về ôm mẹ hôn 'vui lắm mẹ ạ, con cảm ơn mẹ'. Mẹ đón vòng tay ôm mà biết rằng con đã lớn thêm chút nữa. Con chim đang dần đủ lông cánh, bầu trời ngoài kia rộng mở.
Bâng khuâng.
Tự nhiên nhớ bài hát Nga 'Hãy mang đi theo cùng' (Ты возьми меня с собой - tạm dịch theo cách bỏ đại từ nhân xưng). Bài này đã có chuyển thể tiếng Việt 'Anh hãy mang em theo cùng' / Đàn sếu..., nhưng đều không đúng hoặc không đủ nguyên thủy ý nghĩa của bài thơ - bài hát. Đây là bài thơ về mẹ con nhà Sếu, tựa đề có thể dịch là 'Mẹ hãy mang con đi theo cùng', hay 'Con hãy mang theo mẹ đi cùng', cách nào cũng được.
Không biết dịch thơ. Tiếc quá. Dịch thô vậy, vì không muốn dùng những bản dịch chỉ-để-hát, nhất là hôm nay.
XIN HÃY MANG ĐI THEO CÙNG
(Lana dịch)
Buổi tối khi những khúc nhạc của rừng lắng xuống,
Mẹ dịu dàng hôn sếu nhỏ 'nhanh nào ngủ ngoan nhé con yêu'
Cậu con bé bỏng nhìn mẹ âu yếm, lắc đầu:
"Mẹ ơi con muốn nhìn bầu trời, bầu trời màu xanh, màu xanh
Con muốn nhìn trời xanh, mẹ hãy mang con đi theo cùng".
Những cơn gió lang thang lạc qua những cánh buồm xanh
Thì thầm với chiếc tàu gỗ thông về những thủy triều và bão
Cậu sếu nhỏ thơ ngây lại lắc lắc đầu:
"Con muốn nhìn thấy biển, biển màu xanh, màu xanh
Con muốn thấy biển xanh, mẹ hãy mang con đi theo cùng".
Rồi con bay với gió và biển
Con đi và con biết bình minh có từ đâu,
Và phút chia xa, tôi đã nói: "Con trai yêu quý,
Mẹ muốn nhìn thấy mặt đất, mặt đất màu xanh, màu xanh,
Mẹ muốn nhìn mặt đất màu xanh, con hãy mang theo mẹ đi cùng".
Khi con đề nghị, mẹ bảo: Mẹ sẽ nghĩ nhé, và cho con 2 ngày để bàn với các bạn rồi kể cho mẹ nghe dự định tổ chức ra sao.
Sau hai ngày: Con và một bạn nữa SN cách con mấy ngày sẽ tổ chức chung. Có tất cả 10 bạn mẹ ạ. Nếu mẹ đồng ý sau giờ học tụi con sẽ ăn KFC và xem phim ở rạp chiếu phim quốc gia. Tụi con sẽ xem những phim tốt mẹ yên tâm.
Mẹ đồng ý. Giải thích rằng năm nay con chững chạc, có ý thức, học tốt, mẹ mừng và yên tâm, coi như phần thưởng từ mẹ.
Con nhảy lên, đôi mắt lóng lánh 'con cảm ơn mẹ'.
Mẹ bàn với con về cách lên kế hoạch, định trước các khoản chi, share bill với bạn, không để bạn này 'bao' bạn kia nhưng cũng đừng quá sòng phẳng chi tiết... Con nghe trong hào hứng.
Chiều thứ bảy con về ôm mẹ hôn 'vui lắm mẹ ạ, con cảm ơn mẹ'. Mẹ đón vòng tay ôm mà biết rằng con đã lớn thêm chút nữa. Con chim đang dần đủ lông cánh, bầu trời ngoài kia rộng mở.
Bâng khuâng.
Tự nhiên nhớ bài hát Nga 'Hãy mang đi theo cùng' (Ты возьми меня с собой - tạm dịch theo cách bỏ đại từ nhân xưng). Bài này đã có chuyển thể tiếng Việt 'Anh hãy mang em theo cùng' / Đàn sếu..., nhưng đều không đúng hoặc không đủ nguyên thủy ý nghĩa của bài thơ - bài hát. Đây là bài thơ về mẹ con nhà Sếu, tựa đề có thể dịch là 'Mẹ hãy mang con đi theo cùng', hay 'Con hãy mang theo mẹ đi cùng', cách nào cũng được.
Không biết dịch thơ. Tiếc quá. Dịch thô vậy, vì không muốn dùng những bản dịch chỉ-để-hát, nhất là hôm nay.
XIN HÃY MANG ĐI THEO CÙNG
(Lana dịch)
Buổi tối khi những khúc nhạc của rừng lắng xuống,
Mẹ dịu dàng hôn sếu nhỏ 'nhanh nào ngủ ngoan nhé con yêu'
Cậu con bé bỏng nhìn mẹ âu yếm, lắc đầu:
"Mẹ ơi con muốn nhìn bầu trời, bầu trời màu xanh, màu xanh
Con muốn nhìn trời xanh, mẹ hãy mang con đi theo cùng".
Những cơn gió lang thang lạc qua những cánh buồm xanh
Thì thầm với chiếc tàu gỗ thông về những thủy triều và bão
Cậu sếu nhỏ thơ ngây lại lắc lắc đầu:
"Con muốn nhìn thấy biển, biển màu xanh, màu xanh
Con muốn thấy biển xanh, mẹ hãy mang con đi theo cùng".
Rồi con bay với gió và biển
Con đi và con biết bình minh có từ đâu,
Và phút chia xa, tôi đã nói: "Con trai yêu quý,
Mẹ muốn nhìn thấy mặt đất, mặt đất màu xanh, màu xanh,
Mẹ muốn nhìn mặt đất màu xanh, con hãy mang theo mẹ đi cùng".
Hồng Nhung
ТЫ ВОЗЬМИ МЕНЯ С СОБОЙ
Э.Ханок - И. Резник
Улеглось в лесу под вечер многозвучье птичьих стай.
Мать журавлика целует: "Поскорее засыпай".
Он на маму смотрит нежно и качает головой:
"Я хочу увидеть небо, голубое, голубое,
Я хочу увидеть небо, ты возьми меня с собой".
Прилетел залетный ветер на зеленых парусах,
Спел он соснам корабельным о приливах и штормах.
И журавлик несмышленый вновь качает головой:
"Я хочу увидеть море, голубое, голубое,
Я хочу увидеть море, ты возьми меня с собой".
Вновь любимый улетает за ветра и за моря,
Он увидит, он узнает, как рождается заря.
И в минуту расставанья я скажу ему: "Родной!
Я хочу увидеть землю, голубую, голубую,
Я хочу увидеть землю, ты возьми меня с собой!".
Возьми с собой,
Возьми с собой.
Ты возьми меня с собой,
Ты возьми меня с собой.
Э.Ханок - И. Резник
Улеглось в лесу под вечер многозвучье птичьих стай.
Мать журавлика целует: "Поскорее засыпай".
Он на маму смотрит нежно и качает головой:
"Я хочу увидеть небо, голубое, голубое,
Я хочу увидеть небо, ты возьми меня с собой".
Прилетел залетный ветер на зеленых парусах,
Спел он соснам корабельным о приливах и штормах.
И журавлик несмышленый вновь качает головой:
"Я хочу увидеть море, голубое, голубое,
Я хочу увидеть море, ты возьми меня с собой".
Вновь любимый улетает за ветра и за моря,
Он увидит, он узнает, как рождается заря.
И в минуту расставанья я скажу ему: "Родной!
Я хочу увидеть землю, голубую, голубую,
Я хочу увидеть землю, ты возьми меня с собой!".
Возьми с собой,
Возьми с собой.
Ты возьми меня с собой,
Ты возьми меня с собой.
Chúc mừng Dim nhé, xin gì cũng được mẹ chiều thế thì lần sau lại xin tiếp hí hí...
ReplyDeleteBài hát có lời ca hay thật. Nhưng giọng của Hồng Nhung bị méo tiếng chị ơi :-)
Happy Birthday, con gái.
ReplyDeleteChúc con trọn vẹn giấc mơ hoa, dì Th!
Nhớ lại bài hát này, ngày xưa mình rất thích:)
Chúc mừng hạnh phúc mẹ con nhà Sếu.
ReplyDeleteVà riêng chúc bạn nhỏ sinh nhật vui, thêm một tuổi thêm trưởng thành.
@Titi: Có một số thứ Dim Mei thích nhưng mẹ giải thích là không phù hợp cô Titi ạ. Được cái Dim Mei biết lắng nghe và không đòi thêm.
ReplyDeleteThanks Titi, chị tìm một bản khác cũng của Hồng Nhung, nhưng hình như đều là những bản đã cũ âm thanh không tốt.
@BeBo: Cảm ơn dì Th.
ReplyDeleteNăm nay SN lớn rồi. Cao gần ngang mẹ rồi (mẹ sắp khóc) :)
@Đỗ: Thay mặt bé Dim cảm ơn bác Đỗ.
ReplyDelete:)
Dim ơi, "cháu" xinh lắm, hãy yêu mẹ nhiều hơn "chú" nhé
ReplyDeletehehe
--
wei chị, bé mấy tuổi vậy
Chúc mừng sinh nhật chị Dim!
ReplyDeleteChuc mung sinh nhat Dim nhe
ReplyDelete@J.Guy: bé khá là lớn rồi, đại khái vài năm nữa 'cháu' có thể gọi 'chú' (J.G.) bằng anh :)
ReplyDelete@Mẹ Mốc Mít, L2C: Cảm ơn cô Ph. và cô L., Dim năm nào cũng sinh nhật loanh quanh sát Tết :)
ReplyDeleteCHÚC MỪNG SINH NHẬT DIM!
ReplyDeleteMừng SN Dim nha.
ReplyDeleteCoi bộ Mẹ càng ngày càng mếu và " năn nỉ" con cho mẹ theo cùng rồi, hihi. Thích tánh Dim, trầm trầm :).
Bác Thuỵ chúc mừng cháu gái nhé!
ReplyDeleteChúc mừng sinh nhật Dim. Chúc Dim học giỏi, giữ phong độ và chăm đọc blog nhé!
ReplyDeleteCon cảm ơn mọi người vì lời chúc.
ReplyDelete@ cô Mía: cô ơi tính con trầm nhiều chứ k trầm trầm ạ :D
@ J.Guy: "chú" ơi.. sao "chú" biết "con" "xinh" ạ???? ^^. Dĩ nhiên là t/c thì phải hơn "chú" rùi. hì hì
Chúc mừng SN Dim.Mong một năm đến với cháu thật nhiều niềm vui.
ReplyDeleteChúc mừng bé Dim vào tuổi mới thần tiên :)
ReplyDeleteChúc con học giỏi, xinh đẹp và mấy mẹ con trong tổ Sếu thật ấm áp nhé!
Yêu con!
Mẹ con nhà Sếu cùng bé Dim cảm ơn AK7 và cô Chuồn nhiều.
ReplyDeleteHappy Birthday, Dim!
ReplyDeleteah, cái thanh xuân mỹ thiếu nữ của 2 cháu ta đã xem hình mẹ Na post nhiều mà...
ReplyDeleteko tin mình xinh thì mai mốt có dịp chú check lại nhé, bái bai
:^)
--
trầm tính giống chú JG đấy
Dim xinh gái quá chị ơi! Chúc Dim thiệt ngoan, thiệt vui và học thiệt giỏi nha!
ReplyDelete@HPLT: Dim đọc Blog và khá ấn tượng với cô HPLT. Thỉnh thoảng con hỏi 'mẹ, cô gì xinh xinh, à cô HPLT...' :)
ReplyDelete@J.Guy: Dim đọc đến 'trầm tính giống chú J.Guy đấy', hắn cười, không rõ là cười gì :)
ReplyDelete@Phụng: Cái tuổi rạng rỡ không cần son phấn mà Phụng.
ReplyDeleteCô Th. chúc mừng SN Dim muộn nhé.
ReplyDeleteAnh Giang mấy năm nay cũng toàn xin mẹ tổ chức SN với các bạn, cũng hay ăn KFC và xem phim.
ReplyDeleteHappy Belated Birthday, Dim!
ReplyDeleteXin lỗi vì mãi hôm nay mới vào đọc blog của mẹ Lana nên chúc mừng muộn.
Cảm ơn Lana rất nhiều vì đã cho mình nghe lại bài hát này, thời sinh viên ngày xưa bọn mình thích bài này lắm (mình học ngoại ngữ tiếng Nga mà, chỉ ở Nga có một năm thôi chứ ko ở dài như Lana).
Lana ơi, cho mình xin email của Lana được ko, mình muốn hỏi thăm chút xíu về trường Nguyễn Siêu.
Cảm ơn rất nhiều và chúc mẹ con nhà Sếu luôn hạnh phúc!
(đây là lần đầu tiên mình comment trên blog đấy, dù một tuần ít nhất đọc blog của Lana hai đến ba lần).
@PTN: Tuổi teen họ giống nhau mà :)
ReplyDelete(Phần chúc SN chiều về Dim đọc comment rồi cảm ơn cô Thắng nhé)
@Hoang Ly: Chào Hoang Ly, cảm ơn vì comment và lời chúc chân tình. Cũng cảm ơn vì đã ghé đọc chia sẻ (dù không comment thì Lana đâu biết :)
ReplyDeleteEmail của Lana lana.nguyen2@gmail.com (Lana có ghi ở phần 'Về Lana' - cột bên phải Blog ấy Hoang Ly à. Có gì cần hỏi về trường cứ email nhé, Lana biết tới đâu sẽ sẵn sàng chia sẻ.
Cheers.
Ảnh chị Dim xinh quá!
ReplyDeleteChúc mừng sinh nhật DIM muộn nha, quà cô Moon xin khất lại, hẹn để đó nha.
ReplyDeletecon cảm ơn mn nhìu nhìu ... nhìu nhìu... ( nói thế này chắc con mỏi mồm mất :D )
ReplyDeletetuổi thần tiên của con thì đc huấn luyện từ nhỏ... nên con cũng chả biết là nói ntn hì hì
@ com này trả lời lại cho n~ cô chú nào khen con xinh à ngken :"> : khen thế này là con vui lắm đó :) hì hì nhưng mà khen này phải dành hết cho mẹ Lana của con rùi vì mẹ thì con mới đc ntn hihi
Dẫu sao con cũng rất cảm ơn mn đã chúc mừng :x
@Cả nhà: Về đến nhà đã thấy cái còm của Dim trả lời các cô các bác. Kiểu viết của teen :)
ReplyDeleteHôm qua còn phải hướng dẫn bạn cách gửi comment, hôm nay bạn đã tự đọc tự trả lời :)
Em Bống và em Cua chúc mừng SN chị Dim nhé. Chúc chị luôn ngoan, học giỏi và xinh đẹp để cho các em "theo" với nhé.
ReplyDeleteMong một ngày Bống Cua được gặp chị Dim Mei nhé, bác Lana nhé
mẹ con nhà Cún lo nằm nướng nên bây giờ mới lẹt đẹt chạy vào chúc mừng sinh nhật (muộn) đến chị Dim này. Chúc chị Dim tròn hạnh phúc nha! Thêm tuổi mới với nhiều trưởng thành và niềm vui này!
ReplyDeletehugssssss
Ôi! Cô Nga và hai em chúc D tuổi mới học thật giỏi nhé!
ReplyDelete@Mẹ Cua Bống: Cảm ơn lời chúc của mẹ Cua Bống và hai em nhé. Chúc 3 mẹ con có cái Tết thật vui nhé.
ReplyDelete@Dã Quỳ: Mới qua nhà DQ coi mứt, lại coi lọ mứt thành phẩm bên nhà BeBo nữa, phục dì DQ sát đất.
ReplyDeleteChúc dì DQ thật nhiều sức khỏe và chúc cả nhà một cái Tết thật ấm áp nha.
Hug.
@Nga: Dim cảm ơn cô Nga nhé.
ReplyDeletechuc mung sinh nhat Dim, du hoi muon nha
ReplyDelete@Lvu: mẹ con Dim cảm ơn chú Lừng nha. Bữa nay ấm hơn chút rồi, chúc chú Lừng một cái tết ở quê nhà thật vui.
ReplyDeleteHAPPY BIRTHDAY TO DIM :)
ReplyDeleteCảm ơn cô LU nhiều. Mà cô LU đón tết Nguyên đán thế nào?
ReplyDelete" Xin đừng hát bên anh những bài ca
ReplyDeleteGruzi sầu thương, ôi người đẹp...",những gì Lana viêt...
"Chúng gộp lại cho anh trong đời khác
Gợi cho anh nhớ lại dãi bờ xa" -như lời thơ của Puskin.
Cũng "Возьми..." nhưng ở thời chúng tôi(72-78)lại là bài hát khác,không biết bạn có biết không:
" Миленький ты мой.Возьми меня с собой.И там в краю далёком.Назови ты меня..."
Bài hát đó hôm nay như "sống lại" với một quãng đời-giấc mơ dài nhất.Không "khen phò mã tốt áo" nhưng cũng "большое спасибо" tới người"со русским характером во вьетнамской душе"
Пока. PT
Xin lỗi Dim.Đáng ra phải "Chúc mừng SINH NHẬT" trước chứ. Vì bác nghĩ về bài hát và những gì viết trong " Nga" nên Прости меня nhé ! PT
Delete@AD: Dim cảm ơn bác Anonymous đã chúc mừng SN ạ. Chúc mừng này khá thú vị với Dim vì vào giữa tuổi của bạn í. Mẹ Dim thì cảm ơn bác vì bác đã ghé đọc "Nga" và chia sẻ commnets.
DeleteЗапоздалое поздравление : С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ !
DeleteВ этот день слушила ли ты такую песю ,Dim ?:
"...И почему я вясёлый такой ?/ Я играю на гарамошке/ У прохожих навиду/К сожаленю День Рождения только раз в году !"
ВОЗЬМИ эту песню-как мой подарок С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ
(Лучше поздно,чем никогда) PT.
@PT: Bài hát chú cá sấu Ghena!
Delete(bài này mẹ Lana vẫn hát được cho Dim ạ :)
Ô kog!Đây là bài ngày SN.Chính xác tên thì kog nhơ.
Delete@PT: Dạ bài này thật ra có tên là "Песенка крокодила Гены", xưa Lana cũng cứ ngạc nhiên sao bài hát chúc mừng SN mà tựa đề lại là "bài hát của chú Cá Sấu", sau thì nghe là chú cá sấu Ghena hát chúc mừng SN :))
DeleteỒ,hóa ra mình cũng...quan liêu"biết chữ mà chưa hết nghĩa".Xin lỗi nhé!
DeleteCũng là ĐÀN SẾU cả thôi.
DeleteSếu bạn-vui thế,còn tôi-đượm buồn.Khi mà:
"Мне кажется порою что солдаты /С кровавых не пришедшие полей/Не в землю нашу полегли когда-то/А превратились в белых журавлей..." 27-7.РТ