January 26, 2010

Không biết gọi là ngày gì.

Hôm nay là một ngày rất kỳ. Ừ, rất kỳ. sắp xếp lịch, rồi lại làm khác đi, rồi lại sắp xếp lịch, rồi lại làm khác đi. Thế mà tối về vẫn tưng tưng chả có chút nào lăn tăn hay ân hận hay hứa sẽ sửa chữa. Nói theo ngôn ngữ họp kiểm điểm cuối năm thì là thiếu tinh thần phê và tự phê.
(hình: sưu tầm từ google search)

Trưa nay đám cưới con gái chị D./ Đám hỏi vừa cách đây 1 tuần. Bữa đó mình xin nghỉ nguyên ngày qua giúp chị. Hôm nay có Ba xuống nữa, đúng ra thì đang nghĩ xem có cần xin nghỉ thêm 1 ngày qua chị nữa hay không (để đi cùng Ba).

Chưa quyết thì hôm qua nhận tin nhắn của B' yêu - trưa mai tất niên nhé. Nhóm nhỏ, vắng 1 là thành chỗ trống, mà mình cũng thích ngồi với nhóm yêu yêu này. Thế là quyết định liền. Sáng Ba qua D. còn mình vẫn đi làm. Trưa ngồi với mọi người.

Chiều xong đám cưới Ba lại về TN luôn vì lo mẹ hơi mệt. Mình về chui chăn. Định bụng tối sẽ đi học ngoan.

4h nhận tin nhắn tụi OGMI gọi tụ tập vì có K.Anh vừa ở Odessa về. Đấu tranh xem nên đi học tiết 1 rồi trốn ra hay ghé tụ tập rồi chạy sớm đi học tiết còn lại. Kết quả là trốn hết cả buổi học ngồi với lũ bạn xưa nhắc kỷ niệm thời đi học cười ha ha ngả nghiêng.

Về viết NK như một sự hối cải (nghị quyết). Viết xong chẳng biết nên đặt tựa cho hôm nay là gì. Một ngày mà chẳng làm việc gì theo lịch. Kế hoạch cứ rơi huỵch xuống, vội túm lấy gạch xoẹt luôn lịch cũ, thì gọi là ngày gì?

(chú thích: Dưng mà rất nhiều tiếng cười.)

7 comments:

  1. Neu em ma bi vo ke hoach de duoc vui nhu vay em cung pha ke hoach hang ngay do chi. Em chi so ngay di ma cha'n the nay, cai gi cung theo ke hoach, hahah...em la dua chang co ke hoach gi het do, nuoc toi dau nhay toi do thoi ha chi.

    ReplyDelete
  2. Ad-lib? Impromptu?

    ReplyDelete
  3. Em ơi, thường thì cái gì vỡ kế hoạch cũng hay ho hơn thì phải!

    ReplyDelete
  4. Gọi là "Một ngày không như mọi ngày"...

    ReplyDelete
  5. @Phung: Phụng ơi từ "vo ke hoach" của em hiểu là vô kế hoạch thì không sao, nếu là vỡ kế hoạch ở VN có thể bị hiểu 'đen' lắm đó, ví như comment đôi ba nghĩa của anh Thụy chẳng hạn :)

    @TĐM: điều anh nói thì em không chắc lắm đâu :)

    @Ẩn danh: Tiếng Nga của tớ tệ quá, chỉ dịch được mỗi từ sau "Impromptu" là 'không có lịch' :(

    @VMC: Thanks for advice.

    ReplyDelete
  6. Nghe câu "vở kế hoạch" thì Lu lại nhớ tới câu
    --> "kế hoạch hóa gia đình" bên VN mình hay dùng ;))

    ReplyDelete
  7. @LU: LU à, LU hiểu đúng câu chuyện (trong các comments) rồi đó. Vốn từ điển Việt của LU vậy là đáng nể, cập nhật đến cả từ lóng thì siêu rồi. :)

    ReplyDelete

Nào mình cùng chia sẻ cảm nhận...